
צילום: 123RF
אלו הסיבות שבגללן תרצו להזמין תרגום מסמכים מקצועי לעסק
הצלחתו של העסק טמונה בשלל פעולות ודורשת שילוב של שלל אנשי מקצוע. חלק מאותם האנשים עובדים בעסק וחלק מספקים שירותים במיקור חוץ. בשנים האחרונות גוברת הדרישה לשירותי תרגום מסמכים באופן מקצועי ויש לכך סיבה.
נפגשנו עם חברת התרגום GTS Translation Services כדי לשמוע מתי עסקים פונים לשירותי התרגום ולהבין לעומק כיצד מתבצע התהליך. בעלי עסקים וחברות, את הכתבה הזו אתם לא רוצים לפספס.
ההבדל בין תרגום מסמכים באופן מקצועי לשימוש בתוכנות חינמיות
היום ישנן תוכנות תרגום חינמיות ולא מעט עסקים עושים בהן שימוש. התוכנות זמינות, פשוטות לשימוש ועם זאת, הן לא יכולות להחליף את בעל המקצוע. "עבודת התרגום היא הרבה יותר מהעברת מילה משפה אחת לאחרת. היא דורשת מהמתרגם להבין את הרקע של המסמך, לשלוט בתחום התרגום וליצור מסמך בשפה חדשה שיהיה תואם את המסמך המקורי. כלומר, שכל מי שיקרא את המסמך, בכל שפה, יבין את אותו הדבר" מסבירים לנו בחברת GTS. בעוד שתוכנות חינמיות יכולות לתרגם מילים ואפילו משפטים, הן לא יכולות להבין את ההקשר בו הדברים נכתבים ולכן אין תחליף לבעלי המקצוע בתחום. תרגום מסמכים מתבצע על ידי מתרגמים ששולטים בשתי השפות כשפת אם, שהתגוררו בשתי המדינות אליהן המסמך מיועד ושולטים בתחום בו עוסק המסמך. זה נראה מסובך למי שאינו מכיר את הניואנסים הקטנים וזו אחת הסיבות לכך שעסקים פונים לחברה מקצועית.3 סיבות להזמין תרגום מסמכים
עסקים קטנים וגדולים מגלים לא פעם כי הם זקוקים לשירותי תרגום. את התרגום המקצועי מבצע בעל מקצוע מנוסה, המכיר את התחום בו עוסק התרגוםשמירה על העסק
כל עסק רוצה שיהיו לו לקוחות אך רוצה גם לשמור על עצמו. תרגום מסמכים שומר על העסק מפני פרשנויות משפטיות. לדוגמה, באתרי מסחר יש לשים תקנון באתר ועליו להיות זמין בשפה אליה פונה האתר או לפחות בשפה האנגלית (באתרים בינלאומיים). במקרה זה יש לבצע תרגום מסמך משפטי ולבחור במתרגם בעל רקע מתאים והיכרות עם עולם החוזים. תרגום מסמכי הדרכה גם הוא חשוב ומשמש עסקים קטנים עד חברות גדולות. "כמעט אין עסק שפונה לחו"ל ושלא צריך מדי פעם להיעזר בחברת תרגום". התרגום נועד לשמור על העסק מבחינה משפטית ולכן עליו להיות מקצועי ולהתבצע בתהליך מוקפד הכולל עמידה בתקנים מחמירים.הגעה לקהל גדול
תקשורת היא הדרך להגיע לקהל גדול יותר ובמילה תקשורת הכוונה היא יצירת שפה שכולם יכולים להתחבר אליה. "היום כל אחד יכול להקים אתר אינטרנט ולהגיע ללקוחות מכל העולם, כל עוד הוא מצליח לגשר על פער השפה. המשימה שלנו בתרגום היא לאפשר את קיום התקשורת בצורה אותנטית" אומרים GTS. בעוד שעסקים קטנים יכולים לפנות למתרגמים מדי פעם, חברות המתקשרות באופן קבוע עם לקוחות מחו"ל יוכלו להיעזר בשירותים באופן קבוע. הגעה לקהל הגדול יכולה להיות בכל שפה ועל אף שהרוב חושבים מיד על תרגום לאנגלית, הפניה יכולה להיות גם בספרדית, סינית, איטלקית ועוד עשרות שפות.העברת מסר אחיד
תרגום מסמכים מקצועי מאפשר יצירת תשתית של תקשורת מדויקת. כשכל הצדדים קוראים את אותו הדבר, אך בשפות שונות, כולם מבינים את הכוונות. המסר שהעסק רוצה להעביר צריך להיות מדויק ואין זה משנה באיזו שפה. ברגע שישנה כוונה לצאת אל העולם הגדול, יש צורך בשירותי תרגום של המסמכים השונים שהחברה מפיקה. אין זה משנה אם מדובר בתרגום מסמכים שנמצאים באתר, תרגום חוברת הדרכה או כל חומר אחר. על המסר להיות זהה, תוך שמירה על סגנון העסק. לא פעם נדרש למשימה מתרגם שמכיר את עולם העסקים, השיווק או המכירות ואין להתפשר על התהליך.גם לתרגום יש תקנים מחמירים
"שירותי תרגום הם הרבה יותר מאשר העברת מילה משפה אחת לאחרת. הם דורשים את בחירת המתרגם המתאים למשימה, זה ששולט בשתי השפות ובתחום התרגום ובנוסף, עמידה בתקן מחמיר". חברת GTS עומדת בתקן ISO 17100: 2015 ומבטיחה שהמסמכים יתורגמו ברמה הגבוהה ביותר ובתהליך הנוח ביותר. באתר החברה ניתן להעלות קבצים, לקבל הצעת מחיר מהירה ולאחר אישור ותשלום לקבל את התרגום המקצועי תוך זמן קצר. שירות זה מתאים לעסקים וחברות אשר מחפשים זמינות גבוהה לצד מקצועיות.הכתבה בשיתוף GTS תרגומים. לאתר - https://www.gts-translation.com/he